НАСЛЕДИЕ КИРИЛЛА И МЕФОДИЯ
Текст диктанта 2013 года
Тысяча сто пятьдесят лет назад в далёком от нас Великоморавском княжестве
произошло событие, изменившее культурную жизнь славян: византийские просве-
тители Кирилл и Мефодий перевели с греческого языка на славянский главные книги
христианства.
Это свершилось благодаря тому, что великоморавский князь Ростислав обра-
тился к византийскому императору и патриарху с просьбой прислать учителей,
которые могли бы проповедовать на славянском языке. Эта миссия была поручена
Кириллу и Мефодию, и не случайно: они выросли в городе Солунь, где звучала греческая
и славянская речь. Они сумели в стихии славянской речи найти такие звуки, для
которых подходили греческие буквы, и такие, которые нуждались в особых знаках.
Так родилось письмо, на котором и были вновь зафиксированы истины христиан-
ского учения.
Когда через сто двадцать пять лет к христианству приобщилась Русь, она по-
лучила в своё распоряжение книжное богатство — переводы Кирилла и Мефодия,
сохранённые и преумноженные их болгарскими учениками и последователями. Так
у славян появился первый литературный язык. И до сих пор мы пишем буквы, кото-
рые хотя и не абсолютно похожи на те, что выводила рука Кирилла, но именуются
кириллицей.
Благодарные славяне чтут память святых равноапостольных братьев Кирилла
и Мефодия. Особые основания для этого — у новгородцев: уже в одиннадцатом веке
они не только читали кириллические книги в церкви, но и писали кириллицей бере-
стяные грамоты. Кроме того, в нашем городе появилось первое в России скульптур-
ное изображение славянских первоучителей. Наконец, именно в Новгороде двадцать
пять лет назад прошёл возвращённый праздник — Дни славянской письменности
и культуры, напомнившие о нашем культурном богатстве и славянском единстве.
31
2022/2/N OV G O R O D I C A